您的位置首页  桂林文化  影视

无法直视 回顾那些奇葩影视剧的译名

无法直视 回顾那些奇葩影视剧的译名

  去年的时候编辑我吐槽过一些电影译名是如何如何的奇葩,其中港台地区的电影各种奇葩翻译中枪众多,当年的翻译们在去年膝盖集体中箭,跪地不起。于是编辑想起这样一句话“当年我还是一个翻译,知道我膝盖中了一箭。”

  7月电影《变形金刚4》火热上映,擎天柱、威震天等变形金刚第四次杀回大银幕,震撼的效果让那个影迷们大呼过瘾。票房节节创新高,由于文化差异在人民的眼中,我们的这的翻译似乎也是相当的奇怪,于是的网友们也在网上开始吐槽,“擎天柱的名字好俗气”、“翻译好瞎,把帅气的变形金刚名字变的俗气了”等等评论。

  这样的消息一出,怎么可能被网友们放过,于是一场吐槽大战自然的在网络上展开,编辑再看看那些奇葩翻译。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
  • 标签:影视剧名的翻译
  • 编辑:夏学礼
  • 相关文章
TAGS标签更多>>