您的位置首页  桂林文化  影视

漫威超英电影《蜘蛛侠3》英文名确定成“史上最难翻译”片名

漫威超英电影《蜘蛛侠3》英文名确定成“史上最难翻译”片名

  索尼影业的漫威超级英雄电影《蜘蛛侠3》(暂译),近日正式官宣英文片名“Spider-Man:No Way Home”。 之前蜘蛛侠的扮演者荷兰弟称这是史上最有野心的一部超级英雄电影。

  我们之前也猜测这部电影可能会打通多个蜘蛛侠宇宙,或者开启漫威宇宙的平行空间,届时有许多原本不存在这个宇宙的英雄将会出现,但是究竟是怎么样的,还需要看到正片之后才知道。

  是不是最有野心我不知道,但是肯定是史上最难翻译的英文片名,因为这部蜘蛛侠之前的两部中文片名都有英雄,分别叫做《英雄归来》和《英雄远征》,这下好了,No Way Home(无家可归)怎么套“英雄”两个字?直接叫英雄无家?那不如叫英雄无敌吧。

  实际上如果不用英雄两字,倒是很容易翻译,翻译成“纵横四海”或者“何以家为”都可以。如果再引申一下,翻译成“萍踪侠影”,好像也不错,但是似乎要给梁羽生版费。的电影翻译已经出来,直接叫“无回之战”,感觉是不是有去无回?

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
  • 标签:漫威电影英文名
  • 编辑:夏学礼
  • 相关文章
TAGS标签更多>>